Isn’t it interesting how we use words for their effect not just the communication of ‘content’
I read today’s BBC business article about Virgin Australia in which the company explained poor results as:
“weak consumer sentiment, overcapacity in the market and carbon tax costs for the loss”
It would be great if Google Translate had a business speak translate option. Weak consumer sentiment?! Our customers don’t like our product. Over capacity?! The sector is too competitive. Carbon Tax?! Our cost base is too high.
No wonder Chris Hackley says marketing has a bad rep’ for being mendacious.